2013年7月12日 星期五

活潑廣東話系列3

「水」話連篇
生猛活潑廣東話

    粵語中的「水」字,除了上期介紹過的幾個經典字詞外,還有很多不同的說法與用法,包括一些風趣俗語和一些別有意思的歇後語,等等,它們字數可能不多,文字亦比較淺易,但每多引人入勝,而發人深省。現特蒐集若干與「水」有關之俗話或歇後語,臚列於下,與君共賞。

    ●與財物有關者:
    「薪水」,人人均知道是「工資」之意。
    「水頭充足」是荷包脹滿、身家豐厚。
    「水緊」,亦作「緊水」,是指銀根短絀,財政有困難。
    「疊水」,「疊」此處讀「踏」音,是一個量詞,薄片重堆在一起。「疊水」是指擁有大量金錢,與「水頭充足」同義。
    「水腳」,是指盤纏、路費、旅費。
    「撲水」,為借錢而奔走。「周圍撲水」便是四處去借錢的意思。
    「磅水」,交錢之意,與「過水」通義。「磅水」其實還有一個比較古樸的解釋,就是「賄賂私通」,此解現已少用。由「磅水」引伸出的一句近代香港流行俚語:「速速磅,咪兩頭望。」其意思是快快付款,不要東張西望。相當傳神有趣。
    「掠水」,騙錢,不合理謀取高額利益。
    「度水」,今已作借錢為正解,其實另有作量度水的深度之意。「度」為「量度」的「度」,讀「鐸」音。
    「回水」,還錢。
    「食水」,飲用水,或指船舶在水中沉入水下的部分之高度。不過粵俗卻另有解釋,是指在過程中謀利賺錢。如果謀利過巨且狠,傳神俚語冠以東洋名稱「食水深太郎」,以代「食水深太狼」,意即賺錢太多兼且狠似豺狼。
    「豬籠入水」是財源自四方八面湧進。借豬籠的多孔,放入水面自然無孔不入,引喻財源滾滾,是以「水」代錢財之非常生動的比喻。

    ●另外不作財物解者:
    「口水」,文言是「涎沫」。粵語就是口中之水,婦孺皆曉。由「口水」引伸出「口水多過茶」,形容長舌,滔滔不絕;「口水佬」是專指長舌者,不停說話的人。
    「吹水」,意指不著邊際地閒聊和談天說地,亦作天花亂墜的撒謊和吹牛、不符合實際、捏造事實的說話,「吹水唔抹嘴」就特指此而言
    「水皮」,泛指功夫未到家、辦事能力不佳、工作質量差等差勁事。洋涇濱英語直譯為“Water-Skin”,惟不作水之皮解。
    「通水」,是通風報信、洩露機密。
    「威水」,是威風、了不起。
    「睇水」,是把風、監視打望。
    (以上三例「通水」、「威水」、「睇水」,文言或普通話說法均為「風」字,而粵語「風」與「凶」音近,廣東人都忌諱,於是順理成章地以表示錢財的「水」代替。難怪外省人均認為廣東人喜水,乃水為財也。)
    「水貨」,指通過渠道,繞過貨物的總代理而入口的貨物,但與冒牌貨、假貨(B貨)有別。
    「醒水」,是知情識趣。有人將之解為「醒目」,其實兩者是有差異的。
    「放水」,即小便。另有一個貶義的解釋,是說本來有能力贏得比賽,卻故意不拿出實力而讓對手獲勝。
    「半桶水」,一知半解、只有一半的實力。俗話說「半桶水響叮噹」,就是諷刺那些學問只有一半的人總是講話最大聲。
    「整色整水」,是裝模作樣,做表面功夫。這句是個歇後語,其前半部份是「豉油撈飯」,將白米飯拌以醬油,弄點顏色(色水)而已,加了手腳之謂。
    「滾水淥腳」,形容忙忙碌碌、匆匆忙忙。很生動的描寫。
    「濕水綿胎」,這是一句歇後語,即為冇得彈。綿絮拈了水,怎能彈呢?
    「濕水炮仗」,這亦是一句歇後語,即為冇聲冇氣。字面解釋很明確。
    「一頭霧水」,比喻頭腦裡朦朧一片,糊裡糊塗,不明所以
    「乜水」,是誰的意思。正字其實是「乜誰」,只是粵語陽平聲字很多轉讀為陰上聲,「誰」字陽平聲轉讀成陰上聲「水」音,久而久之便以「水」代替了。

    真的,有關「水」的粵語詞句,實多不勝數,以上所舉,滄海遺珠在所不免,不過如僅以認識粵語俚俗語為本而言,對以上所舉充分了解,亦可令人心領神會、心曠神怡矣。

二○一二年十月八日


沒有留言: